WILLIAM TYNDALE

Tyndale poszedł do swojego biskupa i podzielił się pomysłem tłumaczenia Biblii z oryginału. Biskup się wystraszył i powiedział: nie rób tego! Mimo to Tyndale zaczął tłumaczenie. Gdy to się wydało, musiał uciekać i wyjechał z Angli pod fałszywym nazwiskiem w 1524 do Hamburga. W 1524 roku, z pomocą mnicha Williama Roya, ukończył przekład Nowego
Testamentu. Pewnego razu ktoś wykupił cały nakład przekładu Tyndale’a z zamiarem spalenia go, ale znalazł się ktoś, kto go odkupił i uratował. Kiedy odnaleźli go szpiedzy, musiał uciekać. To były trudne czasy!
Pismo Święte przemycano do Anglii i w coraz większej liczbie rozpowszechniano. To nie mogło się podobać władzom. W 1535 roku Tyndale został aresztowany i po 500 dniach pobytu w bardzo ciężkim więzieniu w zamku w Vilvoorde niedaleko Brukseli został osądzony. Wyrok był przesądzony: Tyndale został skazany za herezję, uduszony przez zadzierzgnięcie i spalony na stosie. Był to sygnał ostrzegawczy: kto będzie chciał to samo robić, zginie jak on!
Później w Anglii nastąpiły przemiany. Henryk VIII zerwał z Kościołem Papieskim i sam ogłosił się głową Kościoła, ponieważ nie otrzymał pozwolenia na rozwód. Nowinki związane z reformacją przenikały do jego królestwa, więc sam postanowił, że Kościół trzeba zreformować, a Pismo Święte przetłumaczyć na angielski, korzystając z
poprzednich tłumaczeń.
Żyjemy w niezwykłych czasach, kiedy możemy oglądać w internecie te wszystkie Biblie, o których tu mówimy. Kiedy wchodzimy na stronę wystawy, to linki umieszczone na jej plakatach prowadzą nas do omawianych Biblii. Możemy na nie kliknąć i otworzą się ich rozdziały. Możemy je oglądać kartka po kartce i rozdział po rozdziale. Możemy je powiększyć i przeczytać. To wszystko jest tak zrobione, że każdy może sobie z tym poradzić. To jest naprawdę niezwykłe! Jesteśmy wyjątkowym pokoleniem.
Możemy np. obejrzeć Kodeks z Aleppo, którego jeszcze w 1947 roku nikt nie mógł nawet sfotografować, a my to wszystko mamy w domu. Jeżeli weźmiemy Kodeks Synajski, to możemy przewijać każdą jego kartę. Chociaż
nie ma tu podziałów na rozdziały i wersy, to ten program tak jest zrobiony, że nam pokaże, w którym miejscu jesteśmy. Takich CUDÓW jeszcze nie widziano. Ten cud polega na tym, że Chiny kupują prawa autorskie, albo nawet oryginalne wersje, skanują i drukują je w milionowych nakładach, nadają numer ISBN i rozprowadzają po bibliotekach.

Podobne wpisy

  • WULGATA

    Wulgata W IV wieku chrześcijaństwo prężnie się rozwijało. W Cesarstwie Rzymskim mówiono po łacinie, zaczęto więc tłumaczyć Pismo Święte na Łacinę, aby móc posługiwać się tekstem zrozumiałym wśród ludzi. Pod koniec IV wieku biskup Rzymu (papież) zlecił wybitnej osobowości tamtych czasów – Hieronimowi – ujednolicenie tekstu Pisma Świętego, ponieważ posługiwano się wieloma tłumaczeniami starołacińskimi. Najpierw…

  • BIBLIA JAKUBA WUJKA

    Jezuita Jakub Wujek też samodzielnie przełożył całe Pismo Święte, ale za jego życia udało się wydać tylko Nowy Testament, ponieważ inni jezuici, w tym Piotr Skarga, który zwalczał heretyków, dopatrzyli się w jego przekładzie podobieństw do protestanckich tłumaczeń. Ponadto zarzucano mu, że podczas tłumaczenia brał do ręki hebrajski i grecki tekst Pisma Świętego, podczas gdy…

  • BIBLIA NIEŚWIESKA

    Protestanccy Radziwiłłowie żyli też w Nieświeżu (obecnie w Białorusi), gdzie BraciaPolscy dokonali kolejnego tłumaczenia Biblii w 1572 roku.Byli radykalnym odłamem polskiej reformacji, którego duża część nawet odrzucaładogmat o Trójcy Świętej, stąd nazywano ich też Arianami lub Socynianami.Przekład ten był pierwszym pełnym polskim przekładem Pisma Świętego z językóworyginalnych, którego dokonał tylko jeden człowiek – Szymon Budny…

  • JAN WIKLIF

    Jan Wiklif to szczególna postać, która w krótkim czasie zweryfikowała nauczanie Kościoła Zachodniego, co nie spodobało się jego przełożonym. Żył w XIV wieku, kiedy jeszcze nie było druku. Chociaż to, do czego doszedł, było przed Reformacją, to niewiele różniło się od nauk reformatorów. Miał duży wpływ na działalność Jana Husa w Czechach, który później wystąpił…

  • BIBLIA POLIGLOTYCZNA

    W czasie reformacji, a nawet wcześniej powstawały Biblie poliglotyczne.Pomysł takiej Biblii powstał w Hiszpanii, ale zanim go zrealizowano, zaczęła sięreformacja. Była to Biblia Poliglota Kompluteńska, nazwana tak od miasta, w którympowstała. W sześciu tomach zestawiono obok siebie teksty: hebrajski, grecki i łacińskiStarego i Nowego Testamentu. To tutaj dokonano pierwszego tłumaczenia NowegoTestamentu na język hebrajski i…

  • ERAZM I TEXTUS RECEPTUS

    Mówiliśmy wcześniej o Wiklifie i Husie, którzy jeszcze przed epoką druku zmienilimyślenie Kościoła i teologów o Bogu i podejście do Pisma Świętego. Tu trzeba teżpowiedzieć o Erazmie z Rotterdamu. Był wybitnym humanistą, który pragnął poznaćoryginalny tekst Biblii. Bardzo późno, w wieku 40-paru lat, rozpoczął naukę językahebrajskiego. Poznał też grekę i łacinę.Chciał dotrzeć do pierwotnej treści…