Wracamy do reformacji i tłumaczeń Biblii.
Powstawały różne angielskie przekłady, które nie do końca spełniały oczekiwania
króla Anglii co do przekładu idealnego w tamtej epoce. W 1560 roku purytanie, którzy
prześladowani w Anglii za wiarę uciekli do Genewy w Szwajcarii, przygotowali i wydali Biblię Genewską. Ta Biblia została wydana w podręcznym, niewielkim formacie; można ją było łatwo wziąć w podróż. Zawierała ona coś wymyślonego dopiero wówczas przez edytorów i drukarzy: podział na rozdziały i wersy, przypisy, żywą paginę u góry i ryciny, które objaśniają np. przy opisie świątyni, jak ona wyglądała, mapy krain, czy genealogie postaci. Niesamowity poziom edytorski
osiągnięto w ciągu 100 lat od pierwszego wydania drukowanej Biblii przez Gutenberga.
Ta Biblia była w dużej mierze pod wpływem kalwinizmu. Wzięto ją na statek May Flower i popłynęła z pielgrzymami zdobywać Nowy Świat.

Podobne wpisy