Podsumowanie roku 2022

Pandemia, Wojna… Nic się nie uda zrobić. 3.01-4.03.2022 Sobótka Muzeum – 600 osób – pandemia 4-6.04.2022 Świdwin Szkoła – 250 osób 8-21.04.2022 Strzelin Dom Kultury – 320 osób 24.04-12.05.2022 Kąty Wrocławskie Izba Regionalna – 150 osób 14.05-30.06.2022 Wrocław Noc Muzeów i po. Kościół ADS – 1140 osób 6-10.06.2022 Długołęka Szkoła – 350 osób 12.06.2022 Jaworze…

XIX i XX WIEK

Przez kolejne 300 lat praktycznie nie powstawały nowe polskie przekłady Biblii.Wydawano i rozpowszechniano głównie katolicką Biblię Jakuba Wujka i protestanckąBiblię Gdańską, wydawaną przez polski oddział Brytyjskiego Towarzystwa Biblijnego,założony w Polsce już w 1816 roku, czyli ponad 200 lat temu – jedno z najstarszychtowarzystw biblijnych na świecie.Pod koniec XIX wieku Żyd Izaak Cylkow podjął się tłumaczenia…

BIBLIA GDAŃSKA

BIBLIA GDAŃSKA

Natomiast jedynym przez kilkaset lat używanym przez polskich protestantówprzekładem była Biblia Gdańska, wydana w 1932 roku. Powstała w Gdańsku i stąd jejnazwa. Było to wtedy bogate polskie miasto królewskie, zamieszkane przezwyznawców różnych wyznań chrześcijańskich i innych; przedstawicieli różnychnarodów. Portowe, bogate, wielokulturowe miasto i ośrodek protestantyzmu.W tym środowisku powstała ta Biblia, a pieniądze na jej wydanie…

BIBLIA JAKUBA WUJKA

BIBLIA JAKUBA WUJKA

Jezuita Jakub Wujek też samodzielnie przełożył całe Pismo Święte, ale za jego życia udało się wydać tylko Nowy Testament, ponieważ inni jezuici, w tym Piotr Skarga, który zwalczał heretyków, dopatrzyli się w jego przekładzie podobieństw do protestanckich tłumaczeń. Ponadto zarzucano mu, że podczas tłumaczenia brał do ręki hebrajski i grecki tekst Pisma Świętego, podczas gdy…

BIBLIA NIEŚWIESKA

Protestanccy Radziwiłłowie żyli też w Nieświeżu (obecnie w Białorusi), gdzie BraciaPolscy dokonali kolejnego tłumaczenia Biblii w 1572 roku.Byli radykalnym odłamem polskiej reformacji, którego duża część nawet odrzucaładogmat o Trójcy Świętej, stąd nazywano ich też Arianami lub Socynianami.Przekład ten był pierwszym pełnym polskim przekładem Pisma Świętego z językóworyginalnych, którego dokonał tylko jeden człowiek – Szymon Budny…

BIBLIA BRZESKA

Biblia Brzeska nazywana jest też Biblią Radziwiłłowską od Mikołaja RadziwiłłaCzarnego, jednego z najpotężniejszych litewskich magnatów i protestanta, którysfinansował jej wydanie w Brześciu nad Bugiem w 1563 roku. Mamy tutaj reprintwydania z XVI wieku i reprint wydania ze współczesną czcionką, bo tejszesnastowiecznej czcionki nie umie przeczytać ten, kto nie uczył się czytać gotyckiegopisma.Bardzo trudno zrozumieć tę…

LUTER

Co do Lutra, to wystąpił on w 1517 roku ze swoimi 95 tezami, wśród których był teżpostulat przetłumaczenia Pisma Świętego na język zrozumiały dla wszystkich ludzi.Nowy Testament przetłumaczył w 1522 roku. Jak myślicie, ile czasu to trwało?Zawziął się i przetłumaczył go w 11 tygodni.Nie zrobił tego byle jak. Wówczas w Cesarstwie Niemieckim było wiele księstw…

PODZIAŁ I KANON BIBLII

Tutaj jest przykład próby podziału tekstu Biblijnego. Podział na rozdziały i wersy byłznany już od XIII wieku; wprowadził do arcybiskup Cantenbery – Stephen Langton w1227 roku; do dziś mamy go w swoich Bibliach. Wówczas nie było jeszcze podziału nawersy. Dopiero w 1551 roku, kiedy działano w celach naukowo-czytelniczych, RobertEstienne (zwany Stephanusem) wprowadził podział każdego rozdziału…

BIBLIA POLIGLOTYCZNA

W czasie reformacji, a nawet wcześniej powstawały Biblie poliglotyczne.Pomysł takiej Biblii powstał w Hiszpanii, ale zanim go zrealizowano, zaczęła sięreformacja. Była to Biblia Poliglota Kompluteńska, nazwana tak od miasta, w którympowstała. W sześciu tomach zestawiono obok siebie teksty: hebrajski, grecki i łacińskiStarego i Nowego Testamentu. To tutaj dokonano pierwszego tłumaczenia NowegoTestamentu na język hebrajski i…

ERAZM I TEXTUS RECEPTUS

Mówiliśmy wcześniej o Wiklifie i Husie, którzy jeszcze przed epoką druku zmienilimyślenie Kościoła i teologów o Bogu i podejście do Pisma Świętego. Tu trzeba teżpowiedzieć o Erazmie z Rotterdamu. Był wybitnym humanistą, który pragnął poznaćoryginalny tekst Biblii. Bardzo późno, w wieku 40-paru lat, rozpoczął naukę językahebrajskiego. Poznał też grekę i łacinę.Chciał dotrzeć do pierwotnej treści…